Sono andata a Cartoomics a Milano vestita da Lady Maege Mormont, con cotta di maglia, sovracotta con orso e mazza ferrata. Ho portato la cotta tutto il giorno. Oggi ho solo un indolenzimento al braccio destro. Credo che fossi piuttosto carina (per essere Maege Mormont). Mi chiedo se GRRM l'ha già fatta fuori. Ho fatto il giro della fiera con Damina, ci siamo spanciate. Peccato che non c'era Mari, insieme siamo un delirio. Io ho comprato uno di quegli anelli articolati finto-medioevali, deliziosamente pacchiano, e un medaglione templare. Bro mi ha comprato il regalo di compleanno. Abbiate molta paura. Avevo ospiti a casa, non mi sento mai preparata abbastanza. Ieri sera abbiamo cenato insieme da Bro per Carnevale, un pranzo luculliano. A un certo punto la comunicazione è diventata un po' violenta, ma sono riuscita a non scappare coccolando un gatto finché il momento non è passato. Volevo scrivere altra roba ma ormai sono su dai miei. Mia mamma deve fare la protesi all'anca. Tutto previsto, ma in futuro la mia vita sarà ancora più frenetica. | Went to Cartoomics in Milan as Lady Maege Mormont, with mail shirt, bear surcoat & spiked mace. Wore mail shirt all day. Today only slight ache in right arm. I think I looked pretty nice (for Maege Mormont). Wonder whether GRRM has killed her off already. Toured the exhibition with Damina, we had a hoot. Pity that Mari wasn't with us, we're simply crazy together. I bought only a jointed faux-mediaeval ring, deliciously kitsch, and a Templar medallion. Bro bought my birthday present. Be very afraid. Had guests at home, never feel prepared enough. Yesterday we dined together for Carnival and it was gorgeous. At one time communication became a bit violent, but I managed not to bolt by petting a cat until the moment was over. Wanted to write more stuff but now I'm up at my folks'. Mom has to get a hip replacement. It's not unexpected, but stuff will get even more hectic in the future. |