sabato, aprile 26, 2008

A LIZARD FOR MY LOVE

Quando abbiamo fatto sterilizzare Cirilla, il veterinario ha scoperto che aveva anche un grosso ematoma molto pericoloso e ha dovuto svuotarlo. Quindi è ancora un po' fragile e passa un sacco di tempo nel suo cestino in un ripostiglio, e quando non vuole uscire, mia zia le lascia la pappa in un piatto di plastica vicino a lei.

Questa mattina vado di sopra e la trovo nel cestino, tutta allegra e ronronosa. Mentre salta fuori per salutarmi e strofinarsi contro le mie caviglie, noto il piatto. Vuoto, a parte una lucertola morta.

Impossibile che la dolce e anzianotta Cirillina sia uscita dallo sportellino, sia scesa lungo il muro, abbia cacciato e ucciso una lucertola e l'abbia portata dentro. Uno dei giovincelli deve avere una vena cavalleresca. Sapendo che è ancora dolorante, le ha portato cibo e/o un dono. Come spiegare altrimenti che abbia lasciato la lucertola nel SUO piatto dentro al SUO ripostiglio?

Enorme miglioramento da quando lasciavano merli morti sul mio letto.
When we had Cirilla sterilized, the vet discovered she also had a large and dangerous hematoma and had to drain it. Thus she is still a bit shaky and spends lots of time in her basket inside a closet, and when she doesn't want to come out, my aunt leaves her food in a plastic dish near her.

This morning I go upstairs and find her in her basket, all perky and purry. As she jumps out to greet me and rub my ankles, I notice her dish. It's empty, apart from a dead lizard.

No way sweet old Cirillina got out of the cat flap, climbed down the wall, hunted and killed a lizard and carried it back. One of the young cats must have a chivalrous streak. Knowing she's still sore, he brought her food and/or a gift. What other explanation for leaving the lizard in HER plate inside HER closet?

A marked improvement on leaving dead blackbirds on my bed.